The sea environmental catastrophy, which was started at Vũng Áng, Hà Tĩnh, by the conglomeration of the Taiwanese Formosa Group and Chinese Metallurgy, has brought about calamity for millions of lives in the four provinces of Central Vietnam, giving rise to anguish for the entire population of Vietnam for almost a year now and confronting the whole nation with ecology, national health, and national security issues that still remain in the dark and doubt as to whether they will or can ever be resolved.
The reason for this doubt is anchored onto the fact that, day after day, public opinion has brought to light that even though Formosa bears the names of Taiwanese investors, Taiwanese business; the investment capital primarily originates in China, with Chinese contractors, dated Chinese technologies, and tens of thousands of Chinese workers hidden in Vietnam. Actually, Formosa is but a Chinese scheme designed to destroy the Vietnamese country and annihilate the Vietnamese race. It is a deadly blow to Vietnamese politics, economy, and military. It has been corrupting the high echelons of the Vietnamese administrationl; it has turned high government officials at the national level into traitors. It is the sword that impales the ribs of Vietnam, able to easily slice Vietnam into two parts, causing Vietnamese economy to bleed. Bauxite causes the hemorrhage of the high plateau. Formosa will unceasingly bleed onto the sea of Hà Tĩnh.
1 – None the less, facing such a national catastrophy that had never ever occurred before, not only did the Vietnamese Communist Party and the ruling government not fulfill their responsibilities, but they also showed intent to cover up crimes and conceal this horrific incident. And the entire political system has been mobilized to carry out this evil scheme:
-The Prime Minister, after declaring Formosa the culprit, did not proceed to prosecute it along with its abettors in the government; on the contrary, he begged for a petty sum of compensation money from Formosa, not based on any conclusions of any complete investigations and allowed Formosa to continue to operate. Up to the present, the issue of compensation for the victims arrives nowhere, leading to many protest demonstrations. Recently, Formosa was even provided with more land and permitted to build large and stable residential quarters.
-The Ministry of Natural Resources and Environment has not been seen striven to mobilize necessary scientific means to cleanse the sea, reconstruct the corals, and eliminate the marine life that has been contaminated. On the contrary, it had some perfunctory tests of the contaminated water performed, then declared the sea had already evolved into a process of self-cleansing. It mounted deceiving tricks such as showing videos of government officials taking a dip in the impacted water and eating sea products from the impacted sea areas; called the Formosa catastrophy only “an environmental event” and recently even eliminated it from the list of the top ten serious ecological calamities in the year of 2016.
-The Ministry of Justice not only did not bring the culprit and principal accomplices to justice, but also tried to placate the people for demagoguery intent by prosecuting just a few low level officials, in the mean time seeking coordination with The Ministry of Public Security in order to hinder the process of litigation by the victims by way of illegally returning the litigation dossiers and setting up road blocks to prevent the plaintiffs from reaching the court in a most violent way and to create difficulties for and illegally arrest those people who contribute to and share their part in this impoprtant and legitimate struggle for justice.
-The Ministry of Public Security on one hand brutally oppressed demonstrations on the street as well as on the internet, demonstrations that aimed to protest criminal abuses by Formosa and to demand a clean natural environment and a transparent political environment; on the other hand prevented the Formosa victims from proceeding with the prosecution of the culprit and accomplices by way of violently beating up and arresting citizens who have participated or are in the process of participitating in this positive and legitimate civic action.
-The Ministry of Information and Communications strives to create a smokescreen over public opinion by, on one hand, banning and punishing those party newspapers that can still safeguard their conscience and make efforts to present truths and demand justice; on the other hand, maligning and slandering popular newspapers (essentially on the internet) that struggle to denounce errors and crimes committed by the government vis-à-vis the Formosa catastrophy. It even to tries to create pressure upon international social media.
-The Ministry of Health not only provides incomplete and doubtful information on the safety of sea food, but also creates difficulties for requests for testing or test results of cases of suspected marine life contamination. Furthermore, the Ministry does not have a long term health care and protection program for the entire population who currently has to consume many contaminated sea products, which will definitely gives rise to irreparable damages for generations to come.
-And all those damaging activities by the state machinery mentioned above, however, have their very orgin in and directed by the Politburo, for which the primary responsiblity rests upon the shoulders of Secretary General Nguyễn Phú Trọng. He, nevertheless, managed to abet the culprit and accomplices, demonstrate complete indifference towards the people’s suffering and national crisis since the very beginning of the catastrophy, and recently even take it on himself to sign 15 documents dealing with total cooperation with China, who essentially stands behind Formosa…All this attitude and comportment of his all the more push our country into the shackles of slavery, into the scheme of invasion of our country by our hereditary enemy, threatening the survival of Vietnam as a nation.
2-But the most brutal response by the Vietnamese Communist Government in its scheme to cover up “the dead fish incident” and to put down waves of protest demonstrations against the Formosa crimes is its intentional criminal design to heartlessly proceed with arresting many citizens — who spoke out or forcefully got into the act of resistance to the destruction of the ecology of the sea environment — and to falsely ascribe many various unfounded crimes to them in accordance with the Penal Code.
-On October 10, 2016, the secret service police of Khánh Hoà Provovince arrested blogger Nguyễn Ngọc Như Quỳnh (Pen name Mẹ Nấm) because of her articles published on the internet. She was accused of propaganda against the state in accordance with Article 88, Penal Code.
-On November 02, 2016, the secret service police of Saigon City arrested Blogger Dr. Hồ Văn Hải (Pen name Hồ Hải) because of his criticism of the government on his independent blog; the arrest was also based on Article 88, Penal Code.
-On November 07, 2016, the two activists, Lưu Văn Vịnh and Nguyễn Đức độ, were also arrested in Saigon because they strove to establish a democratic group, named Liên Minh Dân Tộc Việt Nam Tự Quyết [League for the Vietnamese Nation Self-Determination]; they were accused of the crime “activities aimed to overthrow the people’s government” in accordance with Article 79, Penal Code.
-On December 18, 2016, the secret service police of Thanh Hoá Province arrested student Nguyễn Anh Dũng because of his alleged participation in Thiên An TV, a Youtube with content criticizing the government. He was charged with “exploiting the civil liberties in order to violate the interests of the State”, based on Article 258, Penal Code.
-On January 11, 2017, the secret service police of Hà Tĩnh Province arrested human rights activist Nguyễn Văn Hoá, the person who disseminated the information about the dead fish incident and who also supported the Formosa litigation. The police also accused him of a crime elicited by Article 258, Penal Code.
-On January 19, 2017, the secret service police of Nghệ An Province arrested former prisoner of conscience Nguyễn Văn Oai, accusing him of violation of house arrest order and resistance to authority. As a matter of fact, he has been supporting protest demonstrations as well as the Formosa litigation.
-On January 21, 2017, the secret service police of Hà Nam Province arrested blogger Trần thị Nga — a victim of injustice who has been fighting for human rights for the past several years — and started to prosecute her on grounds of “propaganda against the regime” in accoradance with Article 88, Penal Code.
3-Confronting such behaviors and attitudes, we, the undersigned organizations and individuals, declare:
-The contamination of the seas of Central Vietnam, which has given rise to dangers related to health issues for the entire population and national security, is a catastrophy of the magnitude of historic benchmark and long term serious damages. Therefore, the Vietnamese Communist Government’s existing behavior vis-à-vis the incident and the citizens who spoke out about the incident is inhuman and immoral; it is an evil crime against the nation that needs to be brought to justice along with its everlasting ignonimity to be recorded in history.
-The protests against the Formosa culprit and accomplices that have been exhibited by a multitude of citizens for almost a year now, through such activities as declarations, demonstrations, litigations, mobilizations for signatures… are all extremely necessary, legal and in compliance with civil rights; they demonstrate the kind of civic responsibility and patriotism that deserve gratitude and adoration. Deserving even more adoration and support are those people who have been being oppressed for such action.
-Revisiting relations with the Vietnamese government and if necessary exerting sanctions by different governments, financial sponsors and international trade partners are essentially necessary, for trivializing a horrific environmental catastrophy and oppression of the citizens who strive to have their voice heard about the catastrophy will definitely create a negative impact on all nations in the entire world whose existence depends so much on interconnection and interdependence as it existentially does in the present day.
-Finally, we eagerly call upon all the Vietnamese people to triumph over all fears in order for us all to stand up and save our country from the environmental contamination catastrophy created by Formosa and from the cruelly dangerous and malevolent Vietnamese Communist Regime, which the Communist Party of China in cooperation with the Communist Party of Hanoi have been attempting to abet and sustain for ever. Otherwise, we will lose Motherland, and the Vietnamese race will vanish. All the heroic history pages about Vietnamese resistance against the North in order to preserve independence and self-determination in our efforts to build our nation will be completely erased for ever.
Created in Vietnam on February 14, 2017, the day when parishioners of Song Ngọc came down the streets for demonstration for the litigation and were oppressed.
The two initiating organizations:
- Hội Cựu Tù nhân Lương tâm [Association of Prisoners of Conscience]. Representatives: Dr. Nguyễn Đan Quế, Fr. Phan Văn Lợi
- Khối Tự do Dân chủ 8406 [Bloc 8406 Freedom and Democracy]. Representatives: Engr. Đỗ Nam Hải, Wrtr. Nguyễn Xuân Nghĩa
Signatures by Organizations:
3- Báo điện tử Tiếng Dân Việt Media [Voice of the Vietnamese People Media]. Representative: Journ. Trần Quang Thành
4-Chí Nguyện đoàn Lam Sơn [Lam Sơn Volunteer Group]. Representative: Mr. Trần Phương
5- Diên Hồng Thời Đại Việt Nam [Diên Hồng of Contemporary Vietnam]. Representative: Researcher/Writer Phạm trần Anh
6- Diễn Đàn Bauxite Việt Nam [Vietnam Bauxite Forum]. Representative: Prof. Phạm Xuân Yêm
7- Diễn đàn Dân Chủ Đuốc Việt [Đuốc-Việt, Forum for Democracy]. Representative: Mr. Lưu Hoàn Phố
8- Diễn Đàn Xã Hội Dân Sự [Civil Societies Forum]. Representative: Dr. Nguyễn Quang A
9- Đảng Dân Chủ Việt (Hoa Kỳ) [Vietnamese Democratic Party (USA)]. Representative: Secretary/Spokesperson Huong Huynh
10- Đảng Việt Tân [Việt Tân Party]. Representative: Mr. Hoàng Tứ Duy
11- Giáo Hội Liên hữu Lutheran VN-HK [ VN-USA Lutheran Christian Fellowship Church]. Representative: Pr. Nguyễn Hoàng Hoa
12- Phong trào Dân Chủ Việt (Hoa Kỳ) [Vietnamese Democracy Movement (USA)]. Representative: Vice President Son Nguyen
13- Hội Ái hữu Tù nhân Chính trị & Tôn giáo VN [Mutual Assistance Association of Vietnamese Political & Religious prisoners]. Representative: Mr. Nguyễn Bắc Truyền
14- Hội Anh Em Dân Chủ [Association of Friends for Democracy].
Representative: Pr. Nguyễn Trung Tôn
15- Hội Bầu Bí Tương thân [Mutual Assistance Association of Compatriots]. Representative: Mr. Nguyễn Lê Hùng
16- Hội Cử Tri Việt Mỹ, Hoa Kỳ [Vietnamese American Voters Association, USA]. Representative: Ms. Jackie Bông
17- Hội Dân oan đòi Quyền sống [Association of Victims demanding Right to Life]. Representative: Ms. Hồ Thị Bích Khương
18- Hội đồng Liên kết Đấu Tranh Dân chủ Nhân quyền cho Việt Nam [Joint Council for Struggle for Democracy and Human Rights for Vietnam]. Representative: Mr. Nguyễn Trung Cao
19- Hội đồng Liên kết Quốc nội Hải ngoại Việt Nam [United Council of Vietnamese in Homeland and Overseas]. Representatives: co-chairs Ven. Thích Không Tánh, Fr. Phan Văn Lợi, Head of village Congregation Hứa Phi, Co-religonist Lê Văn Sóc, Ms. Nguyễn Hoàng Hoa, Dr. Võ đình Hữu, Dr. Đỗ Văn Hội, Mr. Lưu Văn Tươi, Mr. Nguyễn Văn Tánh, Researcher/Writer Phạm Trần Anh, Mr. Cao Xuân Khải, Dr. Trần Viết Hùng [kandidat naut], Mr. Trần Văn Đông, Mr. Lạc Việt, Dr. Hoàng Mỹ Lâm
20- Hội Người Việt Tự Do tại Canada [Association of Free Vietnamese in Canada]. Representative: Mr. Phan Mật
21- Hội Pháp Việt Tương Trợ AFVE [French-Vietnamese Mutual Assistance Association AFVE]. Representative: Mr. Bùi Xuân Quang
22- Hội Thanh Niên Dân Chủ Việt Nam (Hoa Kỳ) [Youth Association for Vietnamese Democracy(USA)]. Representative: Engr. Trần Long
23- Liên Hội Người Việt Tỵ Nạn tại CHLB Đức [Federation of Vietnamese Refugees in FRG]. Representative: Dr. Hoàng Thị Mỹ Lâm
24- Hội Thanh Niên Lạc Hồng Arizona, USA [Lạc Hồng Youth Association of Arizona, USA]. Representative: Mr. Andy Hoài Đỗ
25- Liên Minh Dân Chủ Việt Nam [League for Vietnamese Democracy]. Representative: Mr. Nguyễn Hữu Ninh
26- Lực lượng Quốc dân Dựng Cờ Dân chủ [Nationalists’ Force in Hoisting the Flag for Democracy]. Representative: Mr. Trần Quốc Huy
27- Nhóm Đạo Phật Dấn Thân tại Australia [Committed Buddhist Group in Australia]. Representative: Mr. Vĩnh Nguyên
28- Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền [ Fr. Nguyễn Kim Điền Group]. Representatives: Fr. Nguyễn Hữu Giải, Fr. Nguyễn Văn Lý
29- Nhóm Văn Lang Praha, Cộng Hoà Séc [Văn Lang Praha group, Czeck Republic]. Representative: Mr. Nguyễn Cường
30- Phong trào Đồng tâm Toàn cầu [Global Unity Movement]. Representative: Mr. Nguyễn Việt Hưng
31- Phong trào Liên đới Dân Oan [Movement for Solidarity of Land Confiscation Victims]. Representative: Ms. Trần Ngọc Anh
32- Phong Trào Yểm trợ Khối 8406 Canada [Canada Movement for Support of Bloc 8406]. Representative: Mr. Lạc Việt
33- Tăng đoàn Giáo Hội PGVNTN [Unified Buddhist Sangha Church of Vietnam]. Representative: Ven. Thích Không Tánh
34- Trung Tâm Sinh Hoạt Văn Hoá Việt Nam tại Canada [Vietnamese Cultural Activities Center in Canada]. Representative: Ms. Mai Kim Huyền
Signatures by Nationalist Vietnamese Communities in the USA:
1-Vietnamese Community in Arkansas, AR. President: Mr. Phạm Thế Vinh
2-Vietnamese Community in Arizona, AZ. President: Pharm. Đặng Thế Khương
3-Community of Nationalist Vietnamese in North California, CA. President: Mr. Phạm Hữu Sơn
4-Vietnamese Community in Southern California, CA.President: Engr. Trương Ngãi Vinh
5-Community of Nationalist Vietnamese in Southern California, CA. President: Councilman Bùi Phát
6-Community of Nationalist Vietnamese in Charlotte, NC. President: Miss Nguyễn Thu Hương
7-Community of Nationalist Vietnamese in Greenville, SC. President: Mr. Võ Phương
8-Community of Nationalist Vietnamese in Columbia, SC. President: Mr. Nghiệp Nguyễn
9-Community of Nationalist Vietnamese in Raleigh, NC. President: Mr. Huyền Nguyễn
10-Community of Nationalist Vietnamese in Sacramento, CA. Former President: Mr. Đỗ Thiện Thịnh
11-Community of Nationalist Vietnamese in Stockton, CA. President: Mr. Nguyễn Hữu Hiến
12-Community of Nationalist Vietnamese in Colorado, CO. President: Mr. Nguyễn Trúc Lâm
13-Community of Nationalist Vietnamese in Connecticut. President: Mr. Trần Văn Giỏi
14-Vietnamese Community in Florida, FL. President: Mr. Nguyễn Văn Thuyết
15-Vietnamese Community in Florida, FL. President, Council of Representatives: Mr. Lê Thanh Liêm
16-Vietnamese Community in Central Florida, FL. President: Mr. Nguyễn Quốc Hùng
17-Vietnamese Community in Central Florida, FL. President, Council of Representatives: Mr. Nguyễn Thái
18-Vietnamese Community in Tampa Bay, FL. President: Dr. NguyễnThanh Mỹ
19-Vietnamese Community in Jacksonville, FL. President: Mr. Lê Đình Phú
20-Vietnamese Community in South Florida, FL. President: A Nguyễn Huy Đức
21-Vietnamese Community in Pensacola, FL.President: Mr. Bùi Lý
22-Vietnamese Community in Georgia, GA. President: Mr. John Nguyễn
23-Community of Nationalist Vietnamese in Illinois, IL. President: Mr. Lưu toàn Trung
24-Community of Nationalist Vietnamese in Massachusetts, MA. President: Mr. Thân Vĩnh Bảo Toàn
25-Community of Nationalist Vietnamese in St. Louis, MO. President: Mr. Trần Kim Dung
26-Community of Nationalist Vietnamese in South New Jersey, NJ. President: Mr. Trần Quán Niệm
27-Community of Nationalist Vietnamese in New Jersey, NJ. President: Ms. Lê Ánh Nguyệt
28-Community of Nationalist Vietnamese in New Hampshire, NH. President: Mr. Lê Hà Dũng
29-Community of Nationalist Vietnamese in New Mexico, NM.President: Mr. Lương Thông
30-Community of Nationalist Vietnamese in Minesota, MN. President: Mr. Nguyễn Quốc Đống
31-Community of Nationalist Vietnamese in Louisiana, LA. President: Ms. Trần Ngọc Châu
32-Community of Nationalist Vietnamese in New York, NY. President: Atty Nguyễn Thanh Phong
33-Community of Nationalist Vietnamese in Oklahoma City, OK. President: Mr. Đỗ Minh
34-Community of Nationalist Vietnamese in Allentown, PA. President: Mr. Ngô Thế Bảo
35-Community of Nationalist Vietnamese in Philadelphia, PA. President: Ms. La Cẩm Tú
36-Community of Nationalist Vietnamese in Pennsylvania, PA. President, Executive Council: Pharm. Nguyễn Đức Nhiệm
37-Community of Nationalist Vietnamese in Pittsburgh, PA. President: Mr. Nguyễn Hoa
38-Community of Nationalist Vietnamese in Lancaster, PA. President: Mr. Võ Văn Loan
39-Community of Nationalist Vietnamese in NE Pennsylvania, PA. President: Mr. Nguyễn Văn Thanh
40-Community of Nationalist Vietnamese in Reading, PA. President: Mr. Vũ thanh Hải
41-Community of Nationalist Vietnamese in Lebanon, PA. President: Mr. Nguyễn Hải
42-Community of Nationalist Vietnamese in York, PA. President: Mr. Vũ Ngọc Hải
43-Community of Nationalist Vietnamese in Easton/Bethlehem, PA. President: Mr. Đỗ Đức Chiến
44-Community of Nationalist Vietnamese in Nashville & Middle Tennessee, TN. Proxy for the President: Mr. Bùi Văn Kiệt
45-Community of Nationalist Vietnamese in West Tennessee, TN. President: Mr. Đặng Q. Dũng
46- Community of Nationalist Vietnamese in Houston, TX. President: Lt.Col. Trần Quốc Anh
47-Community of Nationalist Vietnamese in Dallas, TX.President: Atty Phạm Quang Hậu
48-Community of Nationalist Vietnamese in Utah, UT. President: Mr. Nguyễn Văn Thành
49-Community of Nationalist Vietnamese in Tacoma & Pierce County, WA. President: Dr. Nguyễn Xuân Dũng
50-Vietnamese Association in San Diego, CA. President: Mr. Phạm Thanh Liêm
Signatures by Individuals:
1-Bùi Minh Quốc, Journalist, Đà Lạt
2-Bùi Quang Vơm, Engineer, Paris, France
3-Cao Xuân Lý, Writer, Australia
4-Dương Xuân Trí, Fighter for Democracy, Nghệ An
5-Đặng Thị Hảo, Ph.D., Hanoi
6-Đinh Văn Hải, Social Researcher, Lâm Đồng
7-Đoàn LV Jeffrey, Computer Engineer, USA
8-Đoàn Văn Diên, Pastor, Đồng Nai
9-Đỗ Minh Tuyến, Bogger, USA
10-Đỗ Thị Ngọc Nguyên, Land Confiscation Victim, Đồng Nai
11-Hoàng Dũng, Ph.D., Associate Professor, Saigon
12-Hoàng Hưng, Poet, Saigon
13-Hồ Ngọc Nghĩa, MD, USA
14-Kha Lương Khải, Journalist, Club Lê Hiếu Đằng, Saigon
15-Lai Thị Ánh Hồng, Artist, Club Lê Hiếu Đằng, Saigon
16-Lê Anh Hùng, Independent Journalist, Hanoi
17-Lê Đình Lượng, Human Rights Activist, Nghệ An
18-Lê Văn Lại, Freelance Work, Hanoi
19-Lê Văn Thu, Freelance Work, Saigon
20-Lư Văn Bảy, Former Prisoner of Conscience, Kiên Giang
21-Lưu Chí Kháng, Investor, Nghệ An
22-Lý Đăng Thạnh, Chronicler, Saigon
23-Mai Thanh Truyết, Ph.D., Association for the Protection of Environment
in Vietnam, USA
24-Ngô Thị Hồng Lâm, Human Rights Activist, Vũng Tàu
25-Nguyễn Cường, Businessman, Czech Republic
26-Nguyễn Đăng Đức, Retired Teacher, Saigon
27-Nguyễn Đình Nguyên, MD, Australia
28-Nguyễn Đức Giang, Motorbike Transporter, Tricycle Transporter, Hanoi
29-Nguyễn Hoàng Minh Đức, Architect, Đồng Tháp
30-Nguyễn Huệ Chi, Professor, Hanoi
31-Nguyễn Huy Tuấn, Human Rights Activist, Hải Dương
32-Nguyễn Khắc Mai, Retired communist cadre, Hanoi
33-Nguyễn Kiều Thọ, Engineer, France
34-Nguyễn Mạnh Hùng, Pastor, Saigon
35-Nguyễn Minh Khâm, Driver, Denmark
36-Nguyễn Nguyên Bình, Writer, Hanoi
37-Nguyễn Phúc Anh, Technical employee, USA
38-Nguyễn Phương Đông, Bloc 8406, France
39-Nguyễn Thế Hùng, Ph.D., Professor, Vietnamese Association of Fluid
Mechanics, Đà Nẵng
40-Nguyễn Thế Quang, Teacher, USA
41-Nguyễn Thị Huần, Land confiscation Victim, Hải Phòng
42-Nguyễn Thị Huyền, Land confiscation Victim, Vĩnh Phúc
43-Nguyễn Thị Kim Chi, Artist, Saigon
44-Nguyễn Thị Kim Thuỷ, Land confiscation Victim, Saigon
45-Nguyễn Thị Mỹ Vân, Housewife, USA
46-Nguyễn Thị Thuý Đồng, Human Rights Activist, Hải Phòng
47-Nguyễn Tuấn, Mechanic, USA
48-Nguyễn Tường Thuỵ, Independent Journalist, Hanoi
49-Nguyễn Văn Mão, Worker, Hanoi
50-Paula Ánh-Nguyệt Lê-Hicks, USA
51-Phạm Đình Trọng, Writer,Saigon
52-Phạm Hồng Hải, Freelance work, Hanoi
53-Phạm Hữu Uyển, IT Engineer, Czech Republic
54-Phạm Xuân Yêm, Professor, France
55-Phan Kim Khải, Software Consultant, USA
56-Sương Quỳnh, Independent Journalist, Club Lê Hiếu Đằng
57-Tạ Quang Trung, Esq., USA
58-Thái Hằng, Artist, USA
59-Trần Khắc Đường, Farmer, Lâm Đồng
60-Trần Hoàng Thông, Esq., Saigon
61-Trần Lễ Nguyên, Poet, USA
62-Trần Đức Tiến, Independent Journalist, Hanoi
63-Trần Thị Loan, Student, Thái Bình
64-Triệu Sang, Farmer, Wounded Veteran of ARVN, Sóc Trăng
65-Võ Tấn Thàn, Freelance Work, Huế
66-Võ Văn Tạo, Journalist, Nha Trang
67-Vũ Ngọc Phúc, Computer Engineer, Businessman, Denmark
68-Vũ Thị Tám, Businesswoman, Hanoi